"Shin Megami Tensei IV: Apocalypse" is a game that offers a rich experience for fans of the series and action RPGs in general. Its blend of exploration, demon collecting, and challenging combat makes it a standout title in the genre. If you're a fan of deep storytelling, strategic combat, and the unique blend of elements that the Shin Megami Tensei series offers, SMT IV: Apocalypse is definitely worth checking out.
Here’s a helpful feature concept for Shin Megami Tensei IV: Apocalypse — UNDUB (3DS) , keeping the Japanese voice track and the game’s core mechanics in mind.
Launching the Game: You will know the UNDUB worked immediately. On the title screen, the song "Burn My Soul" will play with the Japanese vocal track intact. During the first cutscene, Flynn will speak Japanese while the subtitles remain in English.
Shin Megami Tensei is famous for its complex terminology (e.g., Samurai, Ashura-kai, Yamato Perpetual Reactor). Hearing these terms spoken in their original Japanese context often feels more natural to series veterans than hearing their English equivalents.
Shin Megami Tensei IV: Apocalypse remains a high-water mark for 3DS RPGs, offering hundreds of hours of demon negotiation and brutal combat. Whether one prefers the English dub or the UNDUB often comes down to personal preference. However, the UNDUB stands as a testament to the passion of the fanbase—a version where the silence of the ruins is broken by the voices that were meant to be heard. For the traveler wandering the gloom of Kinshicho, the Japanese
This report covers Shin Megami Tensei IV: Apocalypse for the Nintendo 3DS, specifically focusing on the UNDUB version, its features, and how it differs from the original release. 1. Overview of SMT IV: Apocalypse Developer/Publisher: Atlus Genre: Post-Apocalyptic Role-Playing Game (JRPG) Platform: Nintendo 3DS.
Relationship to SMT IV: It is a side-step sequel or alternate-timeline story that begins during the "Neutral Route" of the original Shin Megami Tensei IV. 2. The "UNDUB" Version: What Is It?
An UNDUB is a fan-made modification that restores the original Japanese voice acting while keeping the English text. Feature Original Western Release UNDUB Version Audio English Dub only Original Japanese Seiyū Text Cutscenes English voices Japanese voices (often subtitled) Why players choose it: OCG Promotes - UnDUB Project
Shin Megami Tensei IV: Apocalypse Undub project for the Nintendo 3DS is a fan-made modification designed to restore the original Japanese voice acting while retaining English text and subtitles. It is particularly favored by players who prefer the original vocal performances or find certain English dub choices repetitive or ill-fitting for the game's dark, post-apocalyptic atmosphere. Core Features of the Undub Patch
The most widely used patch, developed by community members like Canzah & Slow , aims for a comprehensive "undub" experience: Audio Restoration
: Replaces all English voiceovers with the original Japanese files from the Japanese release, Shin Megami Tensei IV: Final Cutscene Support Shin Megami Tensei IV- Apocalypse -UNDUB- 3DS -...
: Recent versions (v1.1) include bugfixes to ensure that even pivotal story cutscenes, such as the Neutral Ending, are fully undubbed. : Typically distributed as a
patch, allowing it to be loaded via custom firmware (like Luma3DS) without permanently modifying the game's original files. Gameplay and Technical Enhancements Shin Megami Tensei IV: Apocalypse itself is a direct follow-up to the original
, set in a ruined Tokyo caught in a war between monotheistic and polytheistic deities. The game is widely praised for refining the mechanics of its predecessor: Refined Battle System : Improvements to the Press Turn systems make combat feel more balanced and strategic. Quality of Life
: Features an improved world map that shows region names, the ability to rearrange skills, and enhanced demon fusion search filters. Partner System
: Unlike the previous game, partners now provide more active support and can perform powerful "All-Out Attacks" at the end of turns. Installation Overview To use the undub on a 3DS, you generally need custom firmware: : Obtain the patch files (often a folder) from community hubs like the GBAtemp release thread
: Copy the folder to the root of your SD card. The folder name must match your game's 00040000000E5C00 for the USA version). Enable Patching
: Hold 'Select' while booting the 3DS to enter the Luma configuration menu and ensure "Enable Game Patching" is turned on. DLC Compatibility : Some users may need to use a Locale Switcher
to ensure that regional DLC works correctly with the modified game. or advice on which gameplay path to choose first? Review: Shin Megami Tensei IV: Apocalypse (3DS) - SEGAbits
in the context of Shin Megami Tensei IV: Apocalypse refers to a fan-made modification for the Nintendo 3DS. It replaces the English voice acting with the original Japanese audio while keeping the English text and interface. 🛠️ What is the UNDUB Version? Original Audio
: Restores Japanese voice tracks for all characters and cutscenes. English Subtitles "Shin Megami Tensei IV: Apocalypse" is a game
: Keeps the official English localization for menus, dialogue boxes, and items. Patch Format : Often distributed as a patch for Luma3DS custom firmware or as a pre-patched Version Fixes
: Recent versions (v1.1) fixed issues where certain cutscenes (like the Neutral Ending) would crash or remain in English. 🎮 Game Overview: SMT IV Apocalypse Shin Megami Tensei IV: Apocalypse is a direct sequel/alternative timeline to Shin Megami Tensei IV
The Ultimate Way to Experience a Cult Classic: SMT IV Apocalypse Undub
If you’re looking to dive back into the post-apocalyptic streets of Tokyo, there’s a specific way to play that has the community buzzing: the Shin Megami Tensei IV: Apocalypse Undub
For many RPG fans, "Undubbing" is the process of restoring the original Japanese voice acting while keeping the localized English text. While the English cast for SMT IV: Apocalypse features heavy hitters like Matthew Mercer Erica Lindbeck
, many players feel the original Japanese performances—featuring stars like Hiro Shimono (Nanashi) and Yūki Kaji
(Flynn)—offer a layer of authenticity and emotion that fits the game’s dark, mature themes perfectly. Why Go Undub? Authentic Atmosphere:
Set in a ruined Tokyo, hearing the original Japanese dialogue enhances the immersion of being a Hunter in Kinshicho. Stellar Voice Talent: The Japanese cast includes legendary VAs like Shūichi Ikeda (Dagda) and Kenjirō Tsuda
(Krishna), bringing a distinct gravitas to these powerful deities. The "Intended" Experience:
Many enthusiasts prefer the original delivery of the developers' intended tone, which some find more nuanced than localized versions. A Quick Refresher: What Makes Apocalypse Special? Shin Megami Tensei IV: Apocalypse Launching the Game: You will know the UNDUB
isn't just an expansion; it's a massive, standalone sequel set during the final events of the original . You play as , a cadet hunter who is resurrected by the god to serve as his "Godslayer".
Shin Megami Tensei IV: Apocalypse (SMTIVA), released in 2016 for the Nintendo 3DS, stands as a polarizing yet mechanically refined sequel to the original Shin Megami Tensei IV. While often praised for its superior gameplay, the demand for an "UNDUB" version—which replaces English voice acting with the original Japanese audio while retaining English subtitles—highlights a significant cultural and aesthetic divide within the fanbase. The Drive for the "Undub"
The preference for an undub version typically stems from several key factors:
Artistic Integrity: Many players believe the original Japanese performances better align with the intended tone, especially given the game's shift toward more "anime-esque" character archetypes and "shonen-style" friendship themes.
Voice Variety and Quality: Fans often find the Japanese voice acting more diverse, noting that English dubs can sometimes feel repetitive across multiple JRPGs. In some cases, specific English performances are perceived as "cringey" or ill-fitting for the darker, post-apocalyptic setting.
Localization Liberties: Discrepancies between translated text and original intent can drive enthusiasts toward the original audio to bridge the gap in cultural nuances. SMTIVA: Mechanical Triumph vs. Narrative Departure
The game itself is a "side-step" sequel that explores an alternate timeline within the neutral path of the first game.
Shin Megami Tensei IV: Apocalypse - UNDUB - 3DS: A Post-Apocalyptic Masterpiece
The Shin Megami Tensei series has long been a staple of the JRPG genre, known for its dark themes, engaging gameplay, and the ability to recruit and negotiate with a vast array of demons. With the release of Shin Megami Tensei IV: Apocalypse, or Apoc for short, on the Nintendo 3DS, Atlus continues this legacy, offering a post-apocalyptic world filled with danger, mystery, and of course, demons. This enhanced version, often referred to in relation to its "UNDUB" patch or updates, provides an even more refined experience for both new and veteran players.